TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:36:38 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第四十七冊 No. 1970《龍舒增廣淨土文》CBETA 電子佛典 V1.21 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ tứ thập thất sách No. 1970《long thư tăng quảng tịnh thổ văn 》CBETA điện tử Phật Điển V1.21 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 龍舒增廣淨土文, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 47, No. 1970 long thư tăng quảng tịnh thổ văn , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.21, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 龍舒增廣淨土文卷第四 long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển đệ tứ     國學進士王日休譔     quốc học tiến/tấn sĩ Vương nhật hưu soạn  淨土法門多見於大阿彌陀經與十六觀  tịnh thổ Pháp môn đa kiến ư Đại A Di Đà Kinh dữ thập lục quán  經。有淺有深。淺者其功小。而於九品中卑。  Kinh 。hữu thiển hữu thâm 。thiển giả kỳ công tiểu 。nhi ư cửu phẩm trung ti 。  深者其功大。而於九品中高。  thâm giả kỳ công Đại 。nhi ư cửu phẩm trung cao 。 然皆脫離輪 迴。長生不老。今先列其淺者。次及深者。 nhiên giai thoát ly luân  hồi 。trường/trưởng sanh bất lão 。kim tiên liệt kỳ thiển giả 。thứ cập thâm giả 。 蓋 隨人所修也。 cái  tùy nhân sở tu dã 。   修持法門一   tu trì Pháp môn nhất 阿彌陀佛四十八願中有一願云。我作佛時。 A Di Đà Phật tứ thập bát nguyện trung hữu nhất nguyện vân 。ngã tác Phật thời 。 十方眾生至心信樂欲生我國。 thập phương chúng sanh chí tâm tín lạc/nhạc dục sanh ngã quốc 。 十聲念我名號。而不生者。我不作佛。 thập thanh niệm ngã danh hiệu 。nhi bất sanh giả 。ngã bất tác Phật 。 是此佛自有誓願度人。唯假人之十念以表歸依之心。 thị thử Phật tự hữu thệ nguyện độ nhân 。duy giả nhân chi thập niệm dĩ biểu quy y chi tâm 。 每日早晨合掌向西。頂禮念南謨阿彌陀十聲。 mỗi nhật tảo Thần hợp chưởng hướng Tây 。đảnh lễ niệm Nam mô A-Di-Đà thập thanh 。 復頂禮念大慈菩薩。發願偈一遍云。願同念佛人。 phục đảnh lễ niệm đại từ Bồ Tát 。phát nguyện kệ nhất biến vân 。nguyện đồng niệm Phật nhân 。 共生極樂國。見佛了生死。如佛度一切。 cộng sanh Cực-Lạc quốc 。kiến Phật liễu sanh tử 。như Phật độ nhất thiết 。 復頂禮而退。至誠如此。無不往生。 phục đảnh lễ nhi thoái 。chí thành như thử 。vô bất vãng sanh 。 但恐九品中不高耳。如不識字人教念此偈。得大福報。 đãn khủng cửu phẩm trung bất cao nhĩ 。như bất thức tự nhân giáo niệm thử kệ 。đắc Đại phước báo 。   修持法門二   tu trì Pháp môn nhị 每日早晨合掌向西。 mỗi nhật tảo Thần hợp chưởng hướng Tây 。 頂禮念南謨阿彌陀佛南謨觀世音菩薩南謨大勢至菩薩南謨一切 đảnh lễ niệm Nam mô A Di Đà Phật Nam mô Quán Thế Âm Bồ Tát Nam mô Đại Thế Chí Bồ Tát Nam mô nhất thiết 菩薩聲聞諸上善人各十聲。 Bồ Tát Thanh văn chư Thượng-Thiện-Nhơn các thập thanh 。 復頂禮念大慈菩薩讚佛懺罪迴向發願。全偈一遍云。 phục đảnh lễ niệm đại từ Bồ Tát tán Phật sám tội hồi hướng phát nguyện 。toàn kệ nhất biến vân 。 十方三世佛阿彌陀第一。九品受眾生。 thập phương tam thế Phật A-Di-Đà đệ nhất 。cửu phẩm thọ/thụ chúng sanh 。 威德無窮極。我今大歸依。懺悔三業罪。凡有諸福善。 uy đức vô cùng cực 。ngã kim Đại quy y 。sám hối tam nghiệp tội 。phàm hữu chư phước thiện 。 至心用迴向。願同念佛人。感應隨時現。 chí tâm dụng hồi hướng 。nguyện đồng niệm Phật nhân 。cảm ứng tùy thời hiện 。 臨終西方境。分明在目前。見聞皆精進。共生極樂國。 lâm chung Tây phương cảnh 。phân minh tại mục tiền 。kiến văn giai tinh tấn 。cộng sanh Cực-Lạc quốc 。 見佛了生死。如佛度一切。復頂禮而退。 kiến Phật liễu sanh tử 。như Phật độ nhất thiết 。phục đảnh lễ nhi thoái 。 此偈有大威力。能滅一切罪。長一切福。凡頂禮時。 thử kệ hữu đại uy lực 。năng diệt nhất thiết tội 。trường/trưởng nhất thiết phước 。phàm đảnh lễ thời 。 燒香作拜尤佳。每日如是。必中品生。 thiêu hương tác bái vưu giai 。mỗi nhật như thị 。tất trung phẩm sanh 。 如教人念此偈。得大福報。 như giáo nhân niệm thử kệ 。đắc Đại phước báo 。   修持法門三   tu trì Pháp môn tam 一一念誦如前。唯念佛時心想身淨土。 nhất nhất niệm tụng như tiền 。duy niệm Phật thời tâm tưởng thân tịnh thổ 。 佛前合掌恭敬念佛。念菩薩時亦如此。 Phật tiền hợp chưởng cung kính niệm Phật 。niệm Bồ Tát thời diệc như thử 。 念一切菩薩聲聞諸上善人時。則心想身在淨土。 niệm nhất thiết Bồ Tát Thanh văn chư Thượng-Thiện-Nhơn thời 。tức tâm tưởng thân tại tịnh thổ 。 其念誦聲遍於一切菩薩。 kỳ niệm tụng thanh biến ư nhất thiết Bồ Tát 。 聲聞諸上善人前作拜時。亦以想在淨土。作拜念偈時。亦想在淨土。 Thanh văn chư Thượng-Thiện-Nhơn tiền tác bái thời 。diệc dĩ tưởng tại tịnh thổ 。tác bái niệm kệ thời 。diệc tưởng tại tịnh thổ 。 佛前合掌恭敬念偈。唯有佛菩薩像時。 Phật tiền hợp chưởng cung kính niệm kệ 。duy hữu Phật Bồ-tát tượng thời 。 則不須如此。然須想其像。如佛與菩薩。現身在此。 tức bất tu như thử 。nhiên tu tưởng kỳ tượng 。như Phật dữ Bồ Tát 。hiện thân tại thử 。 受我禮拜。聽我念誦。專志如此。 thọ/thụ ngã lễ bái 。thính ngã niệm tụng 。chuyên chí như thử 。 其往生品第必高。 kỳ vãng sanh phẩm đệ tất cao 。   大菩薩修行兼修淨土法門四   đại Bồ-tát tu hành kiêm tu tịnh thổ Pháp môn tứ 早晨先面西然香禮拜祝云。 tảo Thần tiên diện Tây nhiên hương lễ bái chúc vân 。 弟子某謹為盡虛空界一切眾生。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。 然香敬禮盡虛空界一切諸佛。一切正法。 nhiên hương kính lễ tận hư không giới nhất thiết chư Phật 。nhất thiết chánh pháp 。 一切諸大菩薩緣覺聲聞聖眾。過去然燈佛。本師釋迦牟尼佛。 nhất thiết chư đại Bồ-tát duyên giác Thanh văn Thánh chúng 。quá khứ Nhiên Đăng Phật 。Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật 。 文殊師利菩薩。普賢菩薩。 Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。Phổ Hiền Bồ Tát 。 釋迦佛會下一切菩薩緣覺聲聞聖眾。過去世自在王如來。 Thích Ca Phật hội hạ nhất thiết Bồ Tát duyên giác Thanh văn Thánh chúng 。quá khứ Thế Tự Tại Vương Như Lai 。 現在西方極樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名 hiện tại Tây phương Cực lạc thế giới tam thập lục vạn ức nhất thập nhất vạn cửu thiên ngũ bách đồng danh 同號阿彌陀佛。觀世音菩薩。大勢至菩薩。 đồng hiệu A Di Đà Phật 。Quán Thế Âm Bồ Tát 。Đại Thế Chí Bồ Tát 。 阿彌陀佛剎中一切菩薩緣覺聲聞聖眾(佛號隨意所增 A Di Đà Phật sát trung nhất thiết Bồ Tát duyên giác Thanh văn Thánh chúng (Phật hiệu tùy ý sở tăng 不增亦可)上自諸天天帝天人日月星辰南斗北斗 bất tăng diệc khả )thượng tự chư Thiên Thiên đế Thiên Nhân nhật nguyệt tinh Thần Nam đẩu Bắc đẩu 司中司命風師雨師一切主造化靈神。 ti trung ti mạng phong sư vũ sư nhất thiết chủ tạo hóa linh thần 。 下自地祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神。 hạ tự địa kì Đại nhạc minh hải quần sơn chúng thủy nhất thiết chủ tạo hóa linh thần 。 中及人間一切。掌禍福靈神。普同敬禮乞。 trung cập nhân gian nhất thiết 。chưởng họa phước linh thần 。phổ đồng kính lễ khất 。 成就一切善願。以濟度無量無邊眾生。 thành tựu nhất thiết thiện nguyện 。dĩ tế độ vô lượng vô biên chúng sanh 。 先願某見今處世。 tiên nguyện mỗ kiến kim xứ/xử thế 。 無一切疾病災難等事(隨意所祝)臨命終時。一月預知其期。化佛菩薩來迎。 vô nhất thiết tật bệnh tai nạn đẳng sự (tùy ý sở chúc )lâm mạng chung thời 。nhất nguyệt dự tri kỳ kỳ 。hóa Phật Bồ-tát lai nghênh 。 西方境界盡現空中。遲遲而久。眾人皆見。 Tây phương cảnh giới tận hiện không trung 。trì trì nhi cửu 。chúng nhân giai kiến 。 某即如入禪定。安然化去。遂見阿彌陀佛。證無生法忍。 mỗ tức như nhập Thiền định 。an nhiên hóa khứ 。toại kiến A Di Đà Phật 。chứng Vô sanh Pháp nhẫn 。 了六神通。不出此間一歲。即來此間。 liễu lục Thần thông 。bất xuất thử gian nhất tuế 。tức lai thử gian 。 教化眾生。漸漸變此南閻浮提盡世界。 giáo hóa chúng sanh 。tiệm tiệm biến thử Nam Diêm phù đề tận thế giới 。 以至十方無量世界。皆為清淨極樂世界。禮拜。 dĩ chí thập phương vô lượng thế giới 。giai vi/vì/vị thanh tịnh Cực lạc thế giới 。lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為盡虛空界一切眾生。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。 敬禮盡虛空界三世諸佛。仰惟如來大慈大悲。 kính lễ tận hư không giới tam thế chư Phật 。ngưỡng duy Như Lai đại từ đại bi 。 憫念眾生沈淪苦海無有出期。在涅槃者。盡出涅槃。 mẫn niệm chúng sanh trầm luân khổ hải vô hữu xuất kỳ 。tại Niết-Bàn giả 。tận xuất Niết-Bàn 。 救度眾生。無窮無已。見在世者。勤轉法輪。 cứu độ chúng sanh 。vô cùng vô dĩ 。kiến tại thế giả 。cần chuyển pháp luân 。 開覺群迷。無窮無已。其未來者。入萬類中。 khai giác quần mê 。vô cùng vô dĩ 。kỳ vị lai giả 。nhập vạn loại trung 。 廣種善根。無窮無已。度盡眾生而後已。 quảng chủng thiện căn 。vô cùng vô dĩ 。độ tận chúng sanh nhi hậu dĩ 。 緣覺聲聞之眾亦復如是。禮拜。 duyên giác Thanh văn chi chúng diệc phục như thị 。lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為盡虛空界一切善人。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết thiện nhân 。 念佛說長壽偈七遍。願增延此等善人壽數。廣化眾生。 niệm Phật thuyết trường thọ kệ thất biến 。nguyện tăng duyên thử đẳng thiện nhân thọ số 。quảng hóa chúng sanh 。 咸超苦海。我慈諸龍王天上及世間。 hàm siêu khổ hải 。ngã từ chư long Vương Thiên thượng cập thế gian 。 以我此慈心。得滅諸毒恚。我以智慧聚用心。 dĩ ngã thử từ tâm 。đắc diệt chư độc nhuế/khuể 。ngã dĩ trí tuệ tụ dụng tâm 。 殺此毒味毒無味。毒破滅入地去。禮拜。佛言。 sát thử độc vị độc vô vị 。độc phá diệt nhập địa khứ 。lễ bái 。Phật ngôn 。 早晨清淨念此七遍。令人長壽。 tảo Thần thanh tịnh niệm thử thất biến 。lệnh nhân trường thọ 。 今為盡虛空界一切善人念誦。則功德甚大矣。 kim vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết thiện nhân niệm tụng 。tức công đức thậm đại hĩ 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某至心敬禮日月光明世尊火光如來觀 đệ-tử mỗ chí tâm kính lễ nhật nguyệt quang minh Thế Tôn hỏa quang Như Lai quán 世音菩薩乞念。 thế âm Bồ Tát khất niệm 。 某每日持誦如來菩薩聖號各一百八遍。仰惟大慈大悲各以願力。 mỗ mỗi nhật trì tụng Như Lai Bồ Tát Thánh hiệu các nhất bách bát biến 。ngưỡng duy đại từ đại bi các dĩ nguyện lực 。 令某早悟真性。增崇福力。無一切疾病災難等事。 lệnh mỗ tảo ngộ chân tánh 。tăng sùng phước lực 。vô nhất thiết tật bệnh tai nạn đẳng sự 。 以上三者為救度眾生。故禮拜。 dĩ thượng tam giả vi/vì/vị cứu độ chúng sanh 。cố lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為此南閻浮提無巨無細一切眾 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị thử Nam Diêm phù đề vô cự vô tế nhất thiết chúng 生。 sanh 。 敬禮諸天天帝天人日月星辰南斗北斗司中司命風師雨師一切主造化靈神諸地靈 kính lễ chư Thiên Thiên đế Thiên Nhân nhật nguyệt tinh Thần Nam đẩu Bắc đẩu ti trung ti mạng phong sư vũ sư nhất thiết chủ tạo hóa linh thần chư địa linh 祇大嶽溟海群山眾水一切主造化靈神人間 kì Đại nhạc minh hải quần sơn chúng thủy nhất thiết chủ tạo hóa linh thần nhân gian 一切掌禍福靈神。普同敬禮。 nhất thiết chưởng họa phước linh thần 。phổ đồng kính lễ 。 以為此等眾生謝覆載照臨生成養育衛護之恩。 dĩ vi/vì/vị thử đẳng chúng sanh tạ phước tái chiếu lâm sanh thành dưỡng dục vệ hộ chi ân 。 某謹為此等眾生。 mỗ cẩn vi/vì/vị thử đẳng chúng sanh 。 念南謨釋迦牟尼佛一百八遍以種無上善根。念南謨阿彌陀佛一百八遍。 niệm Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật nhất bách bát biến dĩ chủng vô thượng thiện căn 。niệm Nam mô A Di Đà Phật nhất bách bát biến 。 以結無上善緣。願此等眾生常沐洪恩歡喜相向。 dĩ kết/kiết vô thượng thiện duyên 。nguyện thử đẳng chúng sanh thường mộc hồng ân hoan hỉ tướng hướng 。 不相爭相殺。不相食相陵。修進佛法。 bất tướng tranh tướng sát 。bất tướng thực/tự tướng lăng 。tu tiến/tấn Phật Pháp 。 脫離苦海。即變此南閻浮提為極樂世界。禮拜。 thoát ly khổ hải 。tức biến thử Nam Diêm phù đề vi/vì/vị Cực lạc thế giới 。lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某感謝。天地覆載。日月星辰照臨。 đệ-tử mỗ cảm tạ 。Thiên địa phước tái 。nhật nguyệt tinh Thần chiếu lâm 。 造化生成。神靈衛祐。父母產育。君臣庇護。 tạo hóa sanh thành 。Thần linh vệ hữu 。phụ mẫu sản dục 。quân Thần tí hộ 。 師尊教誨。恩地提挈。及衣食來處。及受用處。 sư tôn giáo hối 。ân địa Đề khiết 。cập y thực lai xứ/xử 。cập thọ dụng xứ/xử 。 及使令處。及行住坐處。一切有恩力於己者。 cập sử lệnh xứ/xử 。cập hạnh/hành/hàng trụ/trú tọa xứ/xử 。nhất thiết hữu ân lực ư kỷ giả 。 悉皆感謝。謹為念南謨釋迦牟尼佛一百八遍。 tất giai cảm tạ 。cẩn vi/vì/vị niệm Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật nhất bách bát biến 。 以種無上善根。念南謨阿彌陀佛一百八遍。 dĩ chủng vô thượng thiện căn 。niệm Nam mô A Di Đà Phật nhất bách bát biến 。 以結無上善緣。一切有情在者早證菩提正果。 dĩ kết/kiết vô thượng thiện duyên 。nhất thiết hữu tình tại giả tảo chứng Bồ-đề chánh quả 。 在下者盡生極樂世界。禮拜。修此六段畢。 tại hạ giả tận sanh Cực lạc thế giới 。lễ bái 。tu thử lục đoạn tất 。 然後面西修淨土。 nhiên hậu diện Tây tu tịnh thổ 。   大菩薩修淨土法門五   đại Bồ-tát tu tịnh thổ Pháp môn ngũ 早晨面西然香禮拜祝云。 tảo Thần diện Tây nhiên hương lễ bái chúc vân 。 弟子某謹為虛空界一切眾生。敬禮西方聖眾。十稱念四聖號。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị hư không giới nhất thiết chúng sanh 。kính lễ Tây phương Thánh chúng 。thập xưng niệm tứ Thánh hiệu 。 仰惟聖眾大慈大悲特展威神。 ngưỡng duy Thánh chúng đại từ đại bi đặc triển uy thần 。 一如此等眾生各各自十稱念。盡拔濟生於極樂世界。 nhất như thử đẳng chúng sanh các các tự thập xưng niệm 。tận bạt tế sanh ư Cực lạc thế giới 。 乃念四聖號各十聲。禮拜。 nãi niệm tứ Thánh hiệu các thập thanh 。lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為盡虛空界一切眾生。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。 讚阿彌陀佛。懺罪迴向發願敬禮。 tán A Di Đà Phật 。sám tội hồi hướng phát nguyện kính lễ 。 仰惟如來大慈大悲特展威神。一如此等眾生各各自讚佛懺罪。 ngưỡng duy Như Lai đại từ đại bi đặc triển uy thần 。nhất như thử đẳng chúng sanh các các tự tán Phật sám tội 。 迴向發願敬禮。盡拔濟生於極樂世界。 hồi hướng phát nguyện kính lễ 。tận bạt tế sanh ư Cực lạc thế giới 。 乃念大慈菩薩全偈一遍(在卷首第一段。)禮拜。 nãi niệm đại từ Bồ Tát toàn kệ nhất biến (tại quyển thủ đệ nhất đoạn 。)lễ bái 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為盡虛空界一切眾生。 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị tận hư không giới nhất thiết chúng sanh 。 敬禮西方極樂世界觀世音菩薩大勢至菩薩一切菩薩 kính lễ Tây phương Cực lạc thế giới Quán Thế Âm Bồ Tát Đại Thế Chí Bồ Tát nhất thiết Bồ Tát 聲聞諸上善人。 Thanh văn chư Thượng-Thiện-Nhơn 。 仰惟大慈大悲憫念眾生沈淪苦海無有出期。特展威神。遞相勸勉。 ngưỡng duy đại từ đại bi mẫn niệm chúng sanh trầm luân khổ hải vô hữu xuất kỳ 。đặc triển uy thần 。đệ tướng khuyến miễn 。 分身於此震旦國。為卿相群臣。共佐吾君治教。 phần thân ư thử Chấn-đán quốc 。vi/vì/vị khanh tướng quần thần 。cọng tá ngô quân trì giáo 。 眾生使不相爭相殺。不相食相陵。變世醇和。 chúng sanh sử bất tướng tranh tướng sát 。bất tướng thực/tự tướng lăng 。biến thế thuần hòa 。 共躋仁壽。及於此南閻浮提。 cọng tễ nhân thọ 。cập ư thử Nam Diêm phù đề 。 盡此娑婆世界及十方濁惡世界身。為國王大臣百僚庶尹。 tận thử Ta Bà thế giới cập thập phương trược ác thế giới thân 。vi/vì/vị Quốc Vương đại thần bách liêu thứ duẫn 。 以此有位之臣。教化眾生。同修佛道。 dĩ thử hữu vị chi Thần 。giáo hóa chúng sanh 。đồng tu Phật đạo 。 脫離苦海。即變吾國。以至十方濁惡世界。 thoát ly khổ hải 。tức biến ngô quốc 。dĩ chí thập phương trược ác thế giới 。 皆為清淨極樂世界。禮拜。 giai vi/vì/vị thanh tịnh Cực lạc thế giới 。lễ bái 。  (古本云。延祐乙卯四月十四日。命工刊板。至十月初一夜。刊至此板出舍利一顆。初七日刊至法字上。  (cổ bổn vân 。duyên hữu ất mão tứ nguyệt thập tứ nhật 。mạng công khan bản 。chí thập nguyệt sơ nhất dạ 。khan chí thử bản xuất xá lợi nhất khỏa 。sơ thất nhật khan chí Pháp tự thượng 。  又出舍利一顆。下元日刊至聖字上。又現舍利一顆。見存板中留以供養云。伏望。觀此文者。  hựu xuất xá lợi nhất khỏa 。hạ nguyên nhật khan chí Thánh tự thượng 。hựu hiện xá lợi nhất khỏa 。kiến tồn bản trung lưu dĩ cúng dường vân 。phục vọng 。quán thử văn giả 。 覩此靈驗 者。同生深信堅固之心。請遵熏修必生淨土。是即龍舒居士所謂自古及今修持者眾。豈無感應。 đổ thử linh nghiệm  giả 。đồng sanh thâm tín kiên cố chi tâm 。thỉnh tuân huân tu tất sanh tịnh thổ 。thị tức long thư Cư-sĩ sở vị tự cổ cập kim tu trì giả chúng 。khởi vô cảm ứng 。 斯言 倍不輕也)。 tư ngôn  bội bất khinh dã )。   如不食肉此為大善如有疾病不免食三   như bất thực nhục thử vi/vì/vị Đại thiện như hữu tật bệnh bất miễn thực/tự tam   淨肉即 祝云。   tịnh nhục tức  chúc vân 。 弟子某為身在世網。宿業深重之故。 đệ-tử mỗ vi/vì/vị thân tại thế võng 。tú nghiệp thâm trọng chi cố 。 腑臟身體怯弱。不免有時食三淨肉。 phủ tạng thân thể khiếp nhược 。bất miễn hữu thời thực tam tịnh nhục 。 謹為昨日所食之肉之眾生。 cẩn vi/vì/vị tạc nhật sở thực/tự chi nhục chi chúng sanh 。 念誦南謨西方極樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名同號阿彌陀 niệm tụng Nam mô Tây phương Cực lạc thế giới tam thập lục vạn ức nhất thập nhất vạn cửu thiên ngũ bách đồng danh đồng hiệu A-Di-Đà 佛七七遍。仰惟如來大慈大悲特展威神。 Phật thất thất biến 。ngưỡng duy Như Lai đại từ đại bi đặc triển uy thần 。 一如此眾生自捨身命。以與念誦者乞。 nhất như thử chúng sanh tự xả thân mạng 。dĩ dữ niệm tụng giả khất 。 為念誦資薦。其身定拔濟。生於極樂世界。某誓願。 vi/vì/vị niệm tụng tư tiến 。kỳ thân định bạt tế 。sanh ư Cực lạc thế giới 。mỗ thệ nguyện 。 所食之肉。所資氣力。所為善業。 sở thực/tự chi nhục 。sở tư khí lực 。sở vi/vì/vị thiện nghiệp 。 願與此等眾生共之。願此等眾生先生極樂世界。 nguyện dữ thử đẳng chúng sanh cọng chi 。nguyện thử đẳng chúng sanh tiên sanh Cực lạc thế giới 。 俟某生極樂世界。見佛聞法。證六神通。來此南閻浮提。 sĩ mỗ sanh Cực lạc thế giới 。kiến Phật văn pháp 。chứng lục Thần thông 。lai thử Nam Diêm phù đề 。 化度眾生之時。此等眾生皆隨逐而來。 hóa độ chúng sanh chi thời 。thử đẳng chúng sanh giai tùy trục nhi lai 。 共化眾生。同升佛道。禮拜。 cọng hóa chúng sanh 。đồng thăng Phật đạo 。lễ bái 。 如不食肉。則為平生所衣之衣。為絲為綿。 như bất thực nhục 。tức vi ình sanh sở y chi y 。vi/vì/vị ti vi/vì/vị miên 。 蠶及與己交加之綿帛所為之蠶。念誦如前。 tàm cập dữ kỷ giao gia chi miên bạch sở vi/vì/vị chi tàm 。niệm tụng như tiền 。   又祝云。   hựu chúc vân 。 弟子某謹為此南閻浮提今日所殺所食之眾 đệ-tử mỗ cẩn vi/vì/vị thử Nam Diêm phù đề kim nhật sở sát sở thực/tự chi chúng 生。 sanh 。 念誦南無西方極樂世界三十六萬億一十一萬九千五百同名同號阿彌陀佛聖號一 niệm tụng Nam mô Tây phương Cực lạc thế giới tam thập lục vạn ức nhất thập nhất vạn cửu thiên ngũ bách đồng danh đồng hiệu A Di Đà Phật Thánh hiệu nhất 百二十遍。仰惟如來大慈大悲。 bách nhị thập biến 。ngưỡng duy Như Lai đại từ đại bi 。 以某念誦如來名號。一聲一如來度一眾生。 dĩ mỗ niệm tụng Như Lai danh hiệu 。nhất thanh nhất Như Lai độ nhất chúng sanh 。 盡其念誦之數亦復如是。盡度生極樂世界。禮拜。 tận kỳ niệm tụng chi số diệc phục như thị 。tận độ sanh Cực lạc thế giới 。lễ bái 。   修持法門六(釋迦佛親以此教二老人。無可疑者。若人至心持念。   tu trì Pháp môn lục (Thích Ca Phật thân dĩ thử giáo nhị lão nhân 。vô khả nghi giả 。nhược/nhã nhân chí tâm trì niệm 。 及誦往  生真言。解冤延壽。得大福報。證無生忍。居不退地。豈不偉歟。 cập tụng vãng   sanh chân ngôn 。giải oan duyên thọ 。đắc Đại phước báo 。chứng vô sanh nhẫn 。cư bất thoái địa 。khởi bất vĩ dư 。 呂元益謹勸)釋迦佛在世時。有翁婆二人。用穀一斗。 lữ nguyên ích cẩn khuyến )Thích Ca Phật tại thế thời 。hữu ông Bà nhị nhân 。dụng cốc nhất đẩu 。 記數念阿彌陀佛。願生西方。佛云。我別有方法。 kí số niệm A Di Đà Phật 。nguyện sanh Tây phương 。Phật vân 。ngã biệt hữu phương Pháp 。 令汝念佛一聲得多穀之數。 lệnh nhữ niệm Phật nhất thanh đắc đa cốc chi số 。 乃教以念南謨西方極樂世界三十六萬億一十一萬九千五百 nãi giáo dĩ niệm Nam mô Tây phương Cực lạc thế giới tam thập lục vạn ức nhất thập nhất vạn cửu thiên ngũ bách 同名同號阿彌陀佛。出寶王論。 đồng danh đồng hiệu A Di Đà Phật 。xuất bảo vương luận 。 甞以秈穀校之。一合千八百粒此數乃二千石之數。 甞dĩ tiên cốc giáo chi 。nhất hợp thiên bát bách lạp thử số nãi nhị thiên thạch chi số 。 佛自以此教二老人。則其功德甚大可知矣。 Phật tự dĩ thử giáo nhị lão nhân 。tức kỳ công đức thậm đại khả tri hĩ 。 若愚人不能念者。且單念亦可。教人全念。 nhược/nhã ngu nhân bất năng niệm giả 。thả đan niệm diệc khả 。giáo nhân toàn niệm 。 得大福報。 đắc Đại phước báo 。 或兼持誦小阿彌陀經或大阿彌陀經或其他佛經。隨數多少迴向願生西方。 hoặc kiêm trì tụng tiểu A Di Đà Kinh hoặc Đại A Di Đà Kinh hoặc kỳ tha Phật Kinh 。tùy số đa thiểu hồi hướng nguyện sanh Tây phương 。 皆可拔一切業根本。往生淨土真言。 giai khả bạt nhất thiết nghiệp căn bản 。vãng sanh Tịnh thổ chân ngôn 。 南謨阿彌多婆夜掇 拕茄多 夜掇逮 夜 Nam mô a di đa Bà dạ xuyết  tha gia đa  dạ xuyết đãi  dạ 多阿彌里 都婆毘 阿彌里掇 悉耽婆毘 đa A di lý  đô Bà Tì  A di lý xuyết  tất đam Bà Tì  阿彌里掇 毘加蘭帝 阿彌里掇 毘加  A di lý xuyết  Tì gia lan đế  A di lý xuyết  Tì gia 蘭掇 加彌膩 茄茄那 止多加戾 娑婆 lan xuyết  gia di nị  gia gia na  chỉ đa gia lệ  Ta-bà 真言字本非佛國字。乃譯經者所用。 chân ngôn tự bổn phi Phật quốc tự 。nãi dịch Kinh giả sở dụng 。 人多以其字難識而不讀。佛初說時止有聲音。 nhân đa dĩ kỳ tự nạn/nan thức nhi bất độc 。Phật sơ thuyết thời chỉ hữu thanh âm 。 今存其聲音。用易識之字代之。不失佛之本意。 kim tồn kỳ thanh âm 。dụng dịch thức chi tự đại chi 。bất thất Phật chi bản ý 。 更不須疑。又世間點句多差。 cánh bất tu nghi 。hựu thế gian điểm cú đa sái 。 今用藏經兩處點句一同。亦不須疑。誦此呪者。 kim dụng tạng Kinh lượng (lưỡng) xứ/xử điểm cú nhất đồng 。diệc bất tu nghi 。tụng thử chú giả 。 阿彌陀佛常住其頂。不令冤家為害。現世安穩。 A Di Đà Phật thường trụ kỳ đảnh/đính 。bất lệnh oan gia vi/vì/vị hại 。hiện thế an ổn 。 命終任意往生。若滿二十萬遍。即菩提芽生。三十萬遍。 mạng chung nhâm ý vãng sanh 。nhược/nhã mãn nhị thập vạn biến 。tức Bồ-đề nha sanh 。tam thập vạn biến 。 非久面見阿彌陀佛。晉時遠法師誦此呪。 phi cữu diện kiến A Di Đà Phật 。tấn thời viễn Pháp sư tụng thử chú 。 有神人。從西持白銀臺來云。法師壽終。 hữu thần nhân 。tùng Tây trì bạch ngân đài lai vân 。Pháp sư thọ chung 。 當乘此往生阿彌陀佛國。眾人聞空中如奏音樂。 đương thừa thử vãng sanh A Di Đà Phật quốc 。chúng nhân văn không trung như tấu âm lạc/nhạc 。 異香數日不歇。 dị hương số nhật bất hiết 。   修持法門七   tu trì Pháp môn thất 佛問阿難云。汝欲見地獄人否。阿難云。欲見。 Phật vấn A-nan vân 。nhữ dục kiến địa ngục nhân phủ 。A-nan vân 。dục kiến 。 佛云。身行惡。口言惡。意念惡。此地獄人也。 Phật vân 。thân hạnh/hành/hàng ác 。khẩu ngôn ác 。ý niệm ác 。thử địa ngục nhân dã 。 蓋謂人生善惡不過身口意三業。 cái vị nhân sanh thiện ác bất quá thân khẩu ý tam nghiệp 。 今三業俱惡。是為純黑業。所以入地獄。若三業俱善。 kim tam nghiệp câu ác 。thị vi/vì/vị thuần hắc nghiệp 。sở dĩ nhập địa ngục 。nhược/nhã tam nghiệp câu thiện 。 則為純白業。乃生天堂。若三業中有一業善。 tức vi/vì/vị thuần bạch nghiệp 。nãi sanh Thiên đường 。nhược/nhã tam nghiệp trung hữu nhất nghiệp thiện 。 則為雜業。亦不入地獄。故身意雖惡。 tức vi/vì/vị tạp nghiệp 。diệc bất nhập địa ngục 。cố thân ý tuy ác 。 而口念佛名。亦一業善。遠勝於三業俱惡。況口念佛時。 nhi khẩu niệm Phật danh 。diệc nhất nghiệp thiện 。viễn thắng ư tam nghiệp câu ác 。huống khẩu niệm Phật thời 。 又能心想佛像。則意業善。 hựu năng tâm tưởng Phật tượng 。tức ý nghiệp thiện 。 端正其身而手提數珠。則身業善。常能善此三業以修淨土。 đoan chánh kỳ thân nhi thủ Đề sổ châu 。tức thân nghiệp thiện 。thường năng thiện thử tam nghiệp dĩ tu tịnh thổ 。 必上品生。予甞於鎮江。聞賣蝦者叫蝦一聲。 tất thượng phẩm sanh 。dư 甞ư trấn giang 。văn mại hà giả khiếu hà nhất thanh 。 而知其三業俱惡。何則身荷蝦。擔則身業惡。 nhi tri kỳ tam nghiệp câu ác 。hà tức thân hà hà 。đam/đảm tức thân nghiệp ác 。 意欲賣蝦。則意業惡。口叫賣蝦。則口業惡。 ý dục mại hà 。tức ý nghiệp ác 。khẩu khiếu mại hà 。tức khẩu nghiệp ác 。 是知叫蝦一聲而三業俱惡。此佛所謂地獄人也。 thị tri khiếu hà nhất thanh nhi tam nghiệp câu ác 。thử Phật sở vị địa ngục nhân dã 。 以此觀之。則目前所謂地獄人者多矣。 dĩ thử quán chi 。tức mục tiền sở vị địa ngục nhân giả đa hĩ 。 可不畏哉。眾生以愚癡不知因果。陷於罪惡。 khả bất úy tai 。chúng sanh dĩ ngu si bất tri nhân quả 。hãm ư tội ác 。 深可憐憫。知其說者為開導化諭。此名法施。 thâm khả liên mẫn 。tri kỳ thuyết giả vi/vì/vị khai đạo hóa dụ 。thử danh pháp thí 。 法施為布施之大者。其為福報豈易量耶。或曰。 pháp thí vi ố thí chi Đại giả 。kỳ vi/vì/vị phước báo khởi dịch lượng da 。hoặc viết 。 人誦佛名一向稱誦。正如呼一人。一向呼之。 nhân tụng Phật danh nhất hướng xưng tụng 。chánh như hô nhất nhân 。nhất hướng hô chi 。 其人必怒。故一向誦佛名者。未足為善也。 kỳ nhân tất nộ 。cố nhất hướng tụng Phật danh giả 。vị túc vi/vì/vị thiện dã 。 是不然。眾生自無始以來口業。 thị bất nhiên 。chúng sanh tự vô thủy dĩ lai khẩu nghiệp 。 口業過惡積如山海。多誦佛名以滌蕩之。猶懼不足。 khẩu nghiệp quá ác tích như sơn hải 。đa tụng Phật danh dĩ địch đãng chi 。do cụ bất túc 。 豈可以稱呼常人之名為比也。 khởi khả dĩ xưng hô thường nhân chi danh vi bỉ dã 。 況諸佛自開此念誦法門。所以誘掖眾生善其口業。以漸其身意。 huống chư Phật tự khai thử niệm tụng Pháp môn 。sở dĩ dụ dịch chúng sanh thiện kỳ khẩu nghiệp 。dĩ tiệm kỳ thân ý 。 故謂一向誦佛名未足為善者。世俗之言。 cố vị nhất hướng tụng Phật danh vị túc vi/vì/vị thiện giả 。thế tục chi ngôn 。 非諸佛誘掖眾生之言。無足取焉。 phi chư Phật dụ dịch chúng sanh chi ngôn 。vô túc thủ yên 。   修持法門八   tu trì Pháp môn bát 全持齊戒。又禮佛念佛。讀誦大乘經典。 toàn trì tề giới 。hựu lễ Phật niệm Phật 。độc tụng Đại thừa Kinh điển 。 解第一義。以此迴向願生西方。必上品上生。 giải đệ nhất nghĩa 。dĩ thử hồi hướng nguyện sanh Tây phương 。tất thượng phẩm thượng sanh 。 所謂齊者何哉。不食肉不飲酒。不婬欲不食五辛。 sở vị tề giả hà tai 。bất thực nhục bất ẩm tửu 。bất dâm dục bất thực/tự ngũ tân 。 所謂戒者何哉。殺生偷盜邪婬是為身三業。 sở vị giới giả hà tai 。sát sanh thâu đạo tà dâm thị vi/vì/vị thân tam nghiệp 。 妄言綺語兩舌惡口是為口四惡。 vọng ngôn khỉ ngữ lưỡng thiệt ác khẩu thị vi/vì/vị khẩu tứ ác 。 貪欲嗔恨邪見是為意三業。總為十戒。能持而不犯。 tham dục sân hận tà kiến thị vi/vì/vị ý tam nghiệp 。tổng vi/vì/vị thập giới 。năng trì nhi bất phạm 。 是為十善。若犯而不持。是為十惡。全持十戒。 thị vi/vì/vị Thập thiện 。nhược/nhã phạm nhi bất trì 。thị vi/vì/vị thập ác 。toàn trì thập giới 。 乃生天上。持前四戒加以不飲酒。是為五戒。 nãi sanh Thiên thượng 。trì tiền tứ giới gia dĩ bất ẩm tửu 。thị vi/vì/vị ngũ giới 。 能持此五戒。常不失人身。 năng trì thử ngũ giới 。thường bất thất nhân thân 。 若修淨土者不在此限也。若全持十戒加以如上文所言。 nhược/nhã tu tịnh thổ giả bất tại thử hạn dã 。nhược/nhã toàn trì thập giới gia dĩ như thượng văn sở ngôn 。 功德固上品上生矣。若止持五戒而修淨土。 công đức cố thượng phẩm thượng sanh hĩ 。nhược/nhã chỉ trì ngũ giới nhi tu tịnh thổ 。 亦不失中品上生或上品下生也。若又不能持五戒。 diệc bất thất trung phẩm thượng sanh hoặc thượng phẩm hạ sanh dã 。nhược/nhã hựu bất năng trì ngũ giới 。 豈可以不戒殺生乎。殺生為五戒之首。 khởi khả dĩ bất giới sát sanh hồ 。sát sanh vi/vì/vị ngũ giới chi thủ 。 亦為十戒之首。亦為比丘五百五十戒之首。 diệc vi/vì/vị thập giới chi thủ 。diệc vi/vì/vị Tỳ-kheo ngũ bách ngũ thập giới chi thủ 。 是不殺則為大善。殺則為大惡。故曰。凡欲殺生者。 thị bất sát tức vi/vì/vị Đại thiện 。sát tức vi/vì/vị Đại ác 。cố viết 。phàm dục sát sanh giả 。 但將自己看自身不可殺。物命無兩般。 đãn tướng tự kỷ khán tự thân bất khả sát 。vật mạng vô lượng (lưỡng) ba/bát 。 所以不殺得長壽報。殺則短命報。 sở dĩ bất sát đắc trường thọ báo 。sát tức đoản mạng báo 。 蓋謂己欲其命長。物亦欲其命長。乃殺物命而欲己之命長。 cái vị kỷ dục kỳ mạng trường/trưởng 。vật diệc dục kỳ mạng trường/trưởng 。nãi sát vật mạng nhi dục kỷ chi mạng trường/trưởng 。 烏有是理。故殺生不可不戒也。 ô hữu thị lý 。cố sát sanh bất khả bất giới dã 。 凡殺生以資口腹。則口腹之欲何厭。放箸之後滋味已空。 phàm sát sanh dĩ tư khẩu phước 。tức khẩu phước chi dục hà yếm 。phóng trứ chi hậu tư vị dĩ không 。 而殺業俱在。若殺生以待賓。 nhi sát nghiệp câu tại 。nhược/nhã sát sanh dĩ đãi tân 。 賓則以平日不殺人。亦無可言者。況其罪已自當之。經云。 tân tức dĩ bình nhật bất sát nhân 。diệc vô khả ngôn giả 。huống kỳ tội dĩ tự đương chi 。Kinh vân 。 來而獨自來。去而獨自去。輪迴獨自行。 lai nhi độc tự lai 。khứ nhi độc tự khứ 。Luân-hồi độc tự hạnh/hành/hàng 。 果報獨自受。觀此則豈可為人而殺生也。 quả báo độc tự thọ 。quán thử tức khởi khả vi/vì/vị nhân nhi sát sanh dã 。 若殺生以祭先祖。豈無素食清羞。孔子曰。 nhược/nhã sát sanh dĩ tế tiên tổ 。khởi vô tố thực thanh tu 。khổng tử viết 。 雖蔬食菜羹瓜祭必齊如也。如是何有不可哉。 tuy sơ thực thái canh qua tế tất tề như dã 。như thị hà hữu bất khả tai 。 若然香誦經。仗佛力以為薦拔。必遂超生。 nhược/nhã nhiên hương tụng Kinh 。trượng Phật lực dĩ vi/vì/vị tiến bạt 。tất toại siêu sanh 。 故皆不在殺生也。若止能持此不殺之一戒以修淨土。 cố giai bất tại sát sanh dã 。nhược/nhã chỉ năng trì thử bất sát chi nhất giới dĩ tu tịnh thổ 。 已不在下品生矣。 dĩ bất tại hạ phẩm sanh hĩ 。   修持法門九   tu trì Pháp môn cửu 齊戒潔己。清心靜慮。面西安坐。閉目默然。 tề giới khiết kỷ 。thanh tâm tĩnh lự 。diện Tây an tọa 。bế mục mặc nhiên 。 觀想阿彌陀佛真金色身。在西方七寶池中。 quán tưởng A Di Đà Phật chân kim sắc thân 。tại Tây phương thất bảo trì trung 。 大蓮花上坐。其身長丈六。 Đại liên hoa Thượng tọa 。kỳ thân trường/trưởng trượng lục 。 兩眉中間向上有白毫一條。八稜中空右旋轉五匝。光明照曜。 lượng (lưỡng) my trung gian hướng thượng hữu bạch hào nhất điều 。bát lăng trung không hữu toàn chuyển ngũ tạp/táp 。quang minh chiếu diệu 。 金色面與金色身。次停心注想於白毫。 kim sắc diện dữ kim sắc thân 。thứ đình tâm chú tưởng ư bạch hào 。 更不得妄有分毫他念。當令閉眼開眼悉皆見之。 cánh bất đắc vọng hữu phần hào tha niệm 。đương lệnh bế nhãn khai nhãn tất giai kiến chi 。 蓋欲念念不忘也。如此久久念心成熟。 cái dục niệm niệm bất vong dã 。như thử cửu cửu niệm tâm thành thục 。 自然感應見佛全身。此法最為上。謂心想佛時。 tự nhiên cảm ứng kiến Phật toàn thân 。thử pháp tối vi/vì/vị thượng 。vị tâm tưởng Phật thời 。 此心即是佛。又過於口念也。身後必上品上生。 thử tâm tức thị Phật 。hựu quá/qua ư khẩu niệm dã 。thân hậu tất thượng phẩm thượng sanh 。 唐啟芳圓果二人作觀想法。 đường khải phương viên quả nhị nhân tác quán tưởng Pháp 。 只五月自覺身到淨土見佛聞法載在第五卷。 chỉ ngũ nguyệt tự giác thân đáo tịnh thổ kiến Phật văn pháp tái tại đệ ngũ quyển 。 所謂十六觀經者詳說諸觀想法。又不止此而已。 sở vị thập lục quán Kinh giả tường thuyết chư quán tưởng Pháp 。hựu bất chỉ thử nhi dĩ 。   修持法門十   tu trì Pháp môn thập 想阿彌陀佛身極高徹天所坐蓮華亦相稱。 tưởng A Di Đà Phật thân cực cao triệt Thiên sở tọa liên hoa diệc tướng xưng 。 及注想眉間白毫。一一如前篇所言之法。 cập chú tưởng my gian bạch hào 。nhất nhất như tiền thiên sở ngôn chi Pháp 。 此法最為上。以心想佛時。此心即是佛。 thử pháp tối vi/vì/vị thượng 。dĩ tâm tưởng Phật thời 。thử tâm tức thị Phật 。 其想極大。則其念極大故也。若未能如此。且想小像。 kỳ tưởng cực đại 。tức kỳ niệm cực đại cố dã 。nhược/nhã vị năng như thử 。thả tưởng tiểu tượng 。 亦可唯要專精。不得散亂。據觀經云。 diệc khả duy yếu chuyên tinh 。bất đắc tán loạn 。cứ quán Kinh vân 。 觀想阿彌陀佛身相光明如百千萬億閻浮檀金色。 quán tưởng A Di Đà Phật thân tướng quang minh như bách thiên vạn ức diêm phù đàn kim sắc 。 佛身高六十萬億那由他恒河沙由旬。 Phật thân cao lục thập vạn ức na-do-tha Hằng hà sa do-tuần 。 眉間白毫如五須彌山。佛眼如四大海水。 my gian bạch hào như ngũ Tu-di sơn 。Phật nhãn như tứ đại hải thủy 。 青白分明。以無緣慈攝取眾生。閻浮檀金者。 thanh bạch phân minh 。dĩ vô duyên từ nhiếp thủ chúng sanh 。diêm phù đàn kim giả 。 極大極美之金也。那由他者萬億也。 cực đại cực mỹ chi kim dã 。na-do-tha giả vạn ức dã 。 由旬者六十里也。據此所說。豈可窮盡。 do-tuần giả lục thập lý dã 。cứ thử sở thuyết 。khởi khả cùng tận 。 只一恒河沙由旬其大已不可言矣。 chỉ nhất hằng hà sa do-tuần kỳ Đại dĩ bất khả ngôn hĩ 。 況六十萬億之萬億恒河沙由旬乎。 huống lục thập vạn ức chi vạn ức Hằng hà sa do-tuần hồ 。   修持法門十一   tu trì Pháp môn thập nhất 兼觀想觀世音菩薩身長八十萬億那由他由 kiêm quán tưởng Quán Thế Âm Bồ Tát thân trường/trưởng bát thập vạn ức na-do-tha do 旬。身紫金色。手掌作五百億雜蓮華色。 tuần 。thân tử kim sắc 。thủ chưởng tác ngũ bách ức tạp liên hoa sắc 。 有八萬四千光。其光柔軟。以此寶手接引眾生。 hữu bát vạn tứ thiên quang 。kỳ quang nhu nhuyễn 。dĩ thử bảo thủ tiếp dẫn chúng sanh 。 次觀想大勢至菩薩身長八十萬億那由他由 thứ quán tưởng Đại Thế Chí Bồ Tát thân trường/trưởng bát thập vạn ức na-do-tha do 旬。舉身光明作紫金色。有緣眾生皆悉得見。 tuần 。cử thân quang minh tác tử kim sắc 。hữu duyên chúng sanh giai tất đắc kiến 。 次想自身生於西方極樂世界。 thứ tưởng tự thân sanh ư Tây phương Cực lạc thế giới 。 於蓮華中結加趺坐。作蓮華合想開想。 ư liên hoa trung kiết già phu tọa 。tác liên hoa hợp tưởng khai tưởng 。 見佛菩薩滿虛空中。 kiến Phật Bồ-tát mãn hư không trung 。   修持法門十二   tu trì Pháp môn thập nhị 發救度眾生心。發至誠心。發堅固心發深心。 phát cứu độ chúng sanh tâm 。phát chí thành tâm 。phát kiên cố tâm phát thâm tâm 。 加以禮拜念佛。如此則現世蒙佛加祐。 gia dĩ lễ bái niệm Phật 。như thử tức hiện thế mông Phật gia hữu 。 身後必上品上生。救度眾生心者。 thân hậu tất thượng phẩm thượng sanh 。cứu độ chúng sanh tâm giả 。 願生淨土見佛得道後救度苦海眾生。非獨度其身也。 nguyện sanh tịnh thổ kiến Phật đắc đạo hậu cứu độ khổ hải chúng sanh 。phi độc độ kỳ thân dã 。 至誠心者。至誠歸向無苟且也。堅固心者。 chí thành tâm giả 。chí thành quy hướng vô cẩu thả dã 。kiên cố tâm giả 。 堅固修進更不退轉也。深心。用心深至直透淨土。 kiên cố tu tiến/tấn cánh Bất-thoái-chuyển dã 。thâm tâm 。dụng tâm thâm chí trực thấu tịnh thổ 。 如探海底珠。三世諸佛與法界眾生皆由心造。 như tham hải để châu 。tam thế chư Phật dữ Pháp giới chúng sanh giai do tâm tạo 。 吾心如是。焉得不上品上生。 ngô tâm như thị 。yên đắc bất thượng phẩm thượng sanh 。   修持法門十三   tu trì Pháp môn thập tam 齋僧供佛。燒香獻華。懸幡建塔。念佛禮懺。 trai tăng cúng Phật 。thiêu hương hiến hoa 。huyền phan/phiên kiến tháp 。niệm Phật lễ sám 。 種種三寶上崇奉。以此功德。 chủng chủng Tam Bảo thượng sùng phụng 。dĩ thử công đức 。 迴向願生西方亦可。或為世間種種利益方便善事。 hồi hướng nguyện sanh Tây phương diệc khả 。hoặc vi/vì/vị thế gian chủng chủng lợi ích phương tiện thiện sự 。 若為子而孝養父母。為兄而友愛昆弟。 nhược/nhã vi/vì/vị tử nhi hiếu dưỡng phụ mẫu 。vi/vì/vị huynh nhi hữu ái côn đệ 。 為弟而欽順其兄。閨門之內無不盡善。宗族之間無不和睦。 vi/vì/vị đệ nhi khâm thuận kỳ huynh 。khuê môn chi nội vô bất tận thiện 。tông tộc chi gian vô bất hòa mục 。 鄉黨隣里姻親相接以禮。相與以恩。 hương đảng lân lý nhân thân tướng tiếp dĩ lễ 。tướng dữ dĩ ân 。 以至事君則赤心為國。為官則仁慈利民。 dĩ chí sự quân tức xích tâm vi/vì/vị quốc 。vi/vì/vị quan tức nhân từ lợi dân 。 為長善以安眾。為下則勤以事上。或教導愚迷。 vi/vì/vị trường/trưởng thiện dĩ an chúng 。vi/vì/vị hạ tức cần dĩ sự thượng 。hoặc giáo đạo ngu mê 。 或扶助孤弱。或濟急難。或惠貧窮。或修橋砌井。 hoặc phù trợ cô nhược 。hoặc tế cấp nạn/nan 。hoặc huệ bần cùng 。hoặc tu kiều thế tỉnh 。 或施藥散食。或減己奉養以利他人。 hoặc thí dược tán thực/tự 。hoặc giảm kỷ phụng dưỡng dĩ lợi tha nhân 。 或臨財饒人以自省約。或人以善。或讚善止惡。 hoặc lâm tài nhiêu nhân dĩ tự tỉnh ước 。hoặc nhân dĩ thiện 。hoặc tán thiện chỉ ác 。 隨力隨所作世間一切善。以此回向願生西方亦可。 tùy lực tùy sở tác thế gian nhất thiết thiện 。dĩ thử hồi hướng nguyện sanh Tây phương diệc khả 。 或為世間一切利益。不拘大小。不拘多少。 hoặc vi/vì/vị thế gian nhất thiết lợi ích 。bất câu đại tiểu 。bất câu đa thiểu 。 若止以一錢與人。或以一盃水與人。 nhược/nhã chỉ dĩ nhất tiễn dữ nhân 。hoặc dĩ nhất bôi thủy dữ nhân 。 下至如毫芒之善。亦必起念云。 hạ chí như hào mang chi thiện 。diệc tất khởi niệm vân 。 以此善緣回向願生西方。常使一念不斷。念念在彼。必上品生。 dĩ thử thiện duyên hồi hướng nguyện sanh Tây phương 。thường sử nhất niệm bất đoạn 。niệm niệm tại bỉ 。tất thượng phẩm sanh 。   修持法門十四   tu trì Pháp môn thập tứ 佛言。欲生淨土當修三福。一者孝養父母。 Phật ngôn 。dục sanh tịnh thổ đương tu tam phước 。nhất giả hiếu dưỡng phụ mẫu 。 奉事師長。慈心不殺。修十善業。二者受持三歸。 phụng sự sư trường/trưởng 。từ tâm bất sát 。tu thập thiện nghiệp 。nhị giả thọ trì tam quy 。 具足眾戒。不犯威儀。三者發菩提心。 cụ túc chúng giới 。bất phạm uy nghi 。tam giả phát Bồ-đề tâm 。 深信因果。讀誦大乘。勸進行者。 thâm tín nhân quả 。độc tụng Đại-Thừa 。khuyến tiến hành giả 。 此三世諸佛淨業正因。三歸謂歸依佛法僧也。 thử tam thế chư Phật tịnh nghiệp chánh nhân 。tam quy vị quy y Phật Pháp tăng dã 。   修持法門十五   tu trì Pháp môn thập ngũ 予遍覽藏經。即無陰府寄庫之說。奉勸世人。 dư biến lãm tạng Kinh 。tức vô uẩn phủ kí khố chi thuyết 。phụng khuyến thế nhân 。 以寄庫所費請僧。為西方之供。一心西方。 dĩ kí khố sở phí thỉnh tăng 。vi/vì/vị Tây phương chi cung/cúng 。nhất tâm Tây phương 。 則必得往生。若不為此而為陰府寄庫。 tức tất đắc vãng sanh 。nhược/nhã bất vi/vì/vị thử nhi vi uẩn phủ kí khố 。 則是志在陰府。死必入陰府矣。譬如有人。 tức thị chí tại uẩn phủ 。tử tất nhập uẩn phủ hĩ 。thí như hữu nhân 。 不為君子之行以交結賢人君子。 bất vi/vì/vị quân tử chi hạnh/hành/hàng dĩ giao kết/kiết hiền nhân quân tử 。 乃寄錢於司理院獄子處。待其下獄。則用錢免罪。豈不謬哉。 nãi kí tiễn ư ti lý viện ngục tử xứ/xử 。đãi kỳ hạ ngục 。tức dụng tiễn miễn tội 。khởi bất mậu tai 。   食肉說   thực nhục thuyết 楞伽經云。有無量因緣。不當食肉。 Lăng Già Kinh vân 。hữu vô lượng nhân duyên 。bất đương thực nhục 。 眾生肉本非所食之物。以耳聞目見慣熟。不知其非。 chúng sanh nhục bổn phi sở thực/tự chi vật 。dĩ nhĩ văn mục kiến quán thục 。bất tri kỳ phi 。 如能斷去。固為上也。如不能斷。 như năng đoạn khứ 。cố vi/vì/vị thượng dã 。như bất năng đoạn 。 且食三淨肉而減省。所謂不見殺。不聞殺。不疑為己殺是也。 thả thực/tự tam tịnh nhục nhi giảm tỉnh 。sở vị bất kiến sát 。bất văn sát 。bất nghi vi/vì/vị kỷ sát thị dã 。 如食兼味。且去其一。如兩飡皆肉。 như thực/tự kiêm vị 。thả khứ kỳ nhất 。như lượng (lưỡng) thực giai nhục 。 且一飡以素。人生祿料無數。若此自可延壽。 thả nhất thực dĩ tố 。nhân sanh lộc liêu vô số 。nhược/nhã thử tự khả duyên thọ 。 次日可為此眾生念誦資薦。庶可釋冤滅罪。 thứ nhật khả vi/vì/vị thử chúng sanh niệm tụng tư tiến 。thứ khả thích oan diệt tội 。 據閻羅王告鄭隣之言。則至誠為念彼佛。必得往生。 cứ Diêm la Vương cáo trịnh lân chi ngôn 。tức chí thành vi/vì/vị niệm bỉ Phật 。tất đắc vãng sanh 。   觀音坐相說   Quán-Âm tọa tướng thuyết 按藏經。諸佛菩薩手足六根皆常端正。 án tạng Kinh 。chư Phật Bồ-tát thủ túc lục căn giai thường đoan chánh 。 故云八端。觀世音菩薩本結跏趺坐。 cố vân bát đoan 。Quán Thế Âm Bồ Tát bổn kết già phu tọa 。 其神通變化自在。故云觀自在。 kỳ thần thông biến hóa tự tại 。cố vân Quán Tự Tại 。 今人作翹足搭手坐謂自在觀音者。訛也。 kim nhân tác kiều túc đáp thủ tọa vị tự tại Quán-Âm giả 。ngoa dã 。 龍舒增廣淨土文卷之四(終) long thư tăng quảng tịnh thổ văn quyển chi tứ (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 03:36:56 2008 ============================================================